"Duaayen bahut see dee.n sabane magar
asar hone main hi zamaane lage."

Thursday, May 19, 2011

Na ab Bahaao isko ragoN mein

तमन्ना-ओ-अरमां और आरज़ू के हसीं सराबों में रह गया था,
पहुचना शायद वहीं था मुझको शुरू सफ़र को जहां किया था.
( सराबों= मिरीचिकाएं )

वही पुरानी ही दास्तां है तेरी कहानी मेरी कहानी,
मैं वो ही किरदार निभा रहा था किसी ने पहले निभा लिया था.

है गर्दिशों में ना जाने कब से मेहरबां जिन पे ये आसमां है,
बढ़ी बस उनसे फ़लक की रौनक जिन्हें सितारा बना दिया था.

जब तक चिरागों में थी शमां रौशन हो रहीं थीं सारी फ़िज़ाएं,
हवा ज़माने की क्या लगी के घर को ही उसने जला दिया था.

न अब बहाओ इसको रग़ों में है खूँ तुम्हारा पानी ही पानी,
इन्साफ की बस की थी ग़ुज़ारिश रंग इसने अपना दिखा दिया था.

जब से ज़माने ने नाअहल के सरों पे सेहरे सज़ा दिये थे,
ऐसी फ़िज़ा में तभी से मैंने तख्लुस अनाड़ी बना लिया था.

tamanna-o-armaa aur aarzoo ke haseeN saraaboN mein reh gya tha,
pahuchnaa shayad wahiN tha mujhko shuru safar ko jahaaN kiya tha.

wahee puraani hi daastaaN hai teri kahaani meri kahaani,
Main wo hi kirdaar nibhaa rahaa tha kisee ne pehle nibhaa liya tha.

hai gardishoN mein na jaane kab se meharbaaN jinpe ye aasmaaN hai,
barhee bas unse falak ki raunak jinheN sitaara banaa diyaa tha.

jab tak chiraagoN mein thi shamaa raushan ho rahiN thi saari fizayeN,
hawa zamaane ki kya lagee ke ghar ko hi usne jalaa diyaa tha.

na ab bahaao isko ragoN mein hai khooN tumhaara paani hi paani,
insaaf ki bas ki thi gizarish rang isne apnaa dilkaa diya tha.

jab se zamaane ne na-ahal ke saro pe sehrey sazaa diye the,
aisee fiza mein tabhi se maine takhal'lus anaarhi banaa liya tha.

(Na-ahal= non deserving)

"Anaarhi"
8th May 2011

No comments:

Post a Comment