"Duaayen bahut see dee.n sabane magar
asar hone main hi zamaane lage."

Friday, February 25, 2011

Nazariya meri nazar ka

बेखबर बेखौफ़ हैं आगाज़े सफ़र से,
बाखबर बाखौफ़ हैं कयामत की सहर से.

गर्दिशों में कट रहीं उसकी तमाम रातें,
ये ज़िन्दगी ना जाने क्यों ख़फ़ा है क़मर से.
(क़मर = चाँद)

नज़रिया मेरी नज़र का ना कर नज़रंदाज़,
नज़ारों को बस देख ज़रा मेरी नज़र से.

अभी तलक लबरेज़ थे दर्द ए जहाँ से जो,
फ़ैक कर अख़बार हो गये बेखबर से.

दुआ तेरी कुबूल हुई पर ए सुकून ए दिल,
उन से कुछ तो पूछ ले जो गुज़रें हैं इधर से,

रंग ए गर्द ए सफ़र तुझ से उतार ना जाएगा,
चाहे धो ले पैकर तू आब ए कौसर से.
(पैकर = देह, आब ए कौसर = स्वर्ग कुंड का जल)

ना कर तब्सरा इन हिकायतों का तू,
"अनाड़ी" इशारा समझ ले अल मुख्तसर से.
(हिकायतों= कहानियों, अल मुख्तसर = और अधिक क्या कहना)



bekhabar bekhauf hain aagaz e safar se,
bakhabar bakhauf hain kyamat ki sahar se.

gardishon mein kat rahi uski tamaam raaten,
ye zindgi na jaane kyun khafaa hai qamar se.

(qamar = chaand)

nazariya meri nazar ka na kar nazarandaaz,
nazaaron ko bas dekh zaraa meri nazar se.

abhi talak labraez the dard-e-jahaan se jo,
faink kar akhbaar ho gaye bekhabar se.

dua teri kubool hui par e sukoon e dil,
un se kuch to pooch le jo guzren hain idhar se.

rang e gard e safar tujh se utaara na jayega,
chahe dho le paikar tu aab-e-kausar se.
(paikar = deh, aab-e-kausar= sawarg kund ka jal)

na kar tabsara in hikaayton ka tu,
“Anaarhi” ishaara samajh le al mukhtsar se.
(hikaayton=kahaaniyon, al mukhtsar= aur adhik kya kehna)



“Anaarhi”
25th January 2011

No comments:

Post a Comment